La palabra japonesa «tsundoku» describe un acto cada vez más usual. |
Se suele decir que «probablemente exista una palabra alemana» para situaciones inusuales que son difíciles de expresar en español, pero a veces existe una palabra japonesa. Tsundoku, por ejemplo, describe el acto de comprar libros y nunca leerlos. Doku se puede usar en japonés como verbo que significa «leer», y tsun proviene de tsumu, que significa «apilar». El vocablo parece haber sido acuñada en 1879 en una referencia satírica a un profesor que no leía los muchos libros que poseía. A pesar de ello, el término —que también puede referirse a las propias pilas de libros— no tiene una connotación particularmente negativa en Japón. Para algunos, tsundoku puede generar ansiedad o incluso culpa: ¿quién no ha comprado un tomo imponente como el Ulises de James Joyce con la intención de leerlo, solo para elegir algo más ligero una y otra vez? Pero no tiene por qué ser así. Practicar el tsundoku puede ser un placer, ya que cada libro sin leer en la estantería puede considerarse una aventura literaria en espera. No hay mejor momento que el presente, pero tampoco hay nada malo en dejar el Quijote para el momento justo. Nueva entrada al diccionario apócrifo del lector metamoderno (si los hay)infratexto sust.masc. / [del latín infra "debajo" + texto] 1. Obra adquirida pero aún no leída, cuyo contenido permanece en estado de latencia, flotando en una nube de posibilidad estética. 2. Idea vaga, a veces idealizada, que un potencial lector se forma sobre un libro sin haberlo abierto jamás. 3. Capa de sentido que se ubica entre el objeto-libro y la experiencia lectora: el espacio mental del deseo postergado. «De todos mis infratextos, el que más me atormenta es aquel que juré leer en vacaciones del 2011.» Términos relacionados y sinónimos: mesalucero, potencialector, ocupaestantes, eventualectura, bibliolimbo. Nota: Se diferencia del paratexto en que no ha sido activado por ninguna lectura parcial. El infratexto no se hojea, no se menciona con seguridad, no se cita. Solo se imagina, se sueña. |
Comentarios
Publicar un comentario